В Департаменте транспорта Москвы объяснили, для чего в столичном метрополитене был необходим перевод указателей на фарси и узбекский язык. В первую очередь это помогло разгрузить пассажиропоток на 50 процентов.
На сайте газеты «Южные горизонты» проинформировали, что подобные меры в целом положительно сказались на эффективности работы станций метро Москвы, которые расположены ближе всего к миграционному пункту в Сахарово. В самом метрополитене на 40 процентов разгрузились кассы и настолько же сократилось количество обращений иностранцев к стойкам информации.
Добавим, что подобная практика существует не только в Москве. В данный момент рассматриваются жалобы по поводу политики въезда мигрантов в Москву. Вместо интеграции в русскую культуру им разрешено жить без знания русского языка и традиций.
Метки: вестибюли, Дептранс, метро, метрополитен, Москва, официально, снижение нагрузки, станции метро, указатели